Hebrews 11:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vond het meer waard om te lijden voor Christus dan om te genieten van de rijkdom van Egypte. Want hij wist dat hij daarvoor beloond zou worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij beschouwde de smaad van Christus als grotere rijkdom dan de schatten in Egypte, want hij had het loon voor ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij heeft de smaad van Christus groter rijkdom geacht dan de schatten van Egypte, want hij hield de blik gericht op de vergelding.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hij stelde de smaad van Christus boven de schatten van Egypte, want hij hield het oog op de beloning gevestigd.
Dutch 2007 (HTB)
Hij vond het lijden voor Christus meer waard dan al de rijkdom van Egypte, want hij verwachtte dat God hem daarvoor zou belonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij beschouwde de smaad omwille van Christus als een grotere rijkdom dan de schatten van Egypte, omdat hij de blik gericht hield op de beloning.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij beschouwde de rijkdom van de smaad van Christus als een veel grotere rijkdom dan de schatten van Egypte, want hij keek vooruit naar de beloning.
Dutch Frisian
enn däm hee de Schmacht Tjristus fe jratren Ritjdom hilt aus dän Schauts Ejiptens; dan hee tjitjt opp de Beloohninj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij beschouwde het lijden van de Messias als waardevoller dan de rijkdom van Egypte, omdat hij uitkeek naar de beloning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij vond het lijden voor Christus meer waard dan al de rijkdom van Egypte, want hij verwachtte dat God hem daarvoor zou belonen.
Dutch Reimer 2001
Hee raeakjend fa Christus to liede en fael jratret Rikjdom to senne aus aul daut Iejipteschet Schats, dan hee kjikjt wajch no dee Beloonunk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Achtende de versmaadheid van Christus meerderen rijkdom te zijn, dan de schatten in Egypte; want hij zag op de vergelding des loons.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Achtende de versmaadheid van Christus meerderen rijkdom te zijn, dan de schatten in Egypte; want hij zag op de vergelding des loons.