Hebrews 11:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doordat hij God geloofde, heeft hij Egypte verlaten zonder bang te zijn voor de wraak van de farao. Want hij had een rotsvast vertrouwen op God. Het was alsof hij God, die niet te zien is, kon zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Door het geloof heeft hij Egypte verlaten zonder bevreesd te zijn voor de toorn van de koning. Want hij bleef standvastig, als zag hij de Onzichtbare.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Door het geloof heeft hij Egypte verlaten, zonder de toorn des konings te duchten. Want hij bleef standvastig, als ziende de Onzienlijke.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door het geloof verliet hij Egypte zonder de toorn van den koning te vrezen; want hij stond pal, daar hij als het ware den Onzichtbare had gezien.
Dutch 2007 (HTB)
In dat vertrouwen verliet hij Egypte en was niet bang voor de woede van de Farao. Hij liet zich niet van de wijs brengen; het was alsof hij steeds de onzichtbare God zag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Door geloof heeft hij Egypte verlaten, zonder angst voor de woede van de farao. Hij hield stand, alsof hij de Onzienlijke zag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door het geloof verliet hij Egypte en hij was niet bevreesd voor de woede van de koning. Hij was standvastig alsof hij GOD zag, die onzichtbaar is.
Dutch Frisian
Derjch Gloowe veleet hee Ejipte en ängst sich fe däm Oaja vom Tjeenijch nijch; dan hee hilt sich faust aun dän Onnsijchtboaren, aus wann hee am sach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Door zijn geloof verliet hij Egypte zonder bang te zijn voor de woede van de farao; hij hield vol, alsof hij Hem had gezien die men niet kan zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In dat vertrouwen verliet hij Egypte en was niet bang voor de woede van de farao. Hij liet zich niet van de wijs brengen, het was alsof hij steeds de onzichtbare God zag.
Dutch Reimer 2001
Derchem Gloowe feleet hee Iejipte, en engst sikj nich fa daem Kjeenich sien Oaja, dan hee hilt ut aus wan hee daem sach dee nich to seene es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Door het geloof heeft hij Egypte verlaten, niet vrezende den toorn des konings; want hij hield zich vast, als ziende den Onzienlijke.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Door het geloof heeft hij Egypte verlaten, niet vrezende den toorn des konings; want hij hield zich vast, als ziende den Onzienlijke.