Hebrews 12:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Leef zoals God het wil. Dan zal je geloof niet zwakker worden, maar juist sterker. Net zoals zwakke benen die goed gebruikt worden, sterker worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en maak rechte sporen voor uw voeten, opdat wat kreupel is, niet wordt ontwricht, maar veeleer genezen wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en maakt een recht spoor met uw voeten, opdat hetgeen kreupel is niet uit het lid gerake, doch veeleer geneze.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maakt rechte sporen met uw voeten, opdat het kreupele niet wordt ontwricht, maar genezen veeleer!
Dutch 2007 (HTB)
Zet bij het lopen uw voeten recht neer; anders verstuikt u uw kreupele voeten en die moeten nu juist genezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en maak met je voeten een recht spoor, zodat wat kreupel is niet verder beschadigt, maar juist geneest.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en maak rechte sporen voor jullie voeten, opdat wat kreupel is, niet uit het lid raakt, maar geneest.
Dutch Frisian
en, moakt jlitjen Wajch fe jüne Feet!“, {Spr.4,26} doamet daut Lohme vom Wajch nijch aufjeit, sonda välmea jeheelt woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en bewandel rechte paden, zodat je niet nog zwakker maar gezonder wordt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zet bij het lopen uw voeten recht neer, anders verstuikt u uw kreupele voeten en die moeten nu juist genezen.
Dutch Reimer 2001
en moakt en jlike Stich fa june Feet, daut dee Lome nich auntsied jeleit woare, oba leewa daut dee jeheelt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En maakt rechte paden voor uw voeten, opdat hetgeen kreupel is, niet verdraaid worde, maar dat het veelmeer genezen worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En maakt rechte paden voor uw voeten, opdat hetgeen kreupel is, niet verdraaid worde, maar dat het veelmeer genezen worde.