Hebrews 12:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Let er ook op dat niemand van jullie Gods liefdevolle goedheid misloopt [doordat hij iemand iets niet vergeven wil]. Want bitterheid is als een zaad waaruit een giftige plant opgroeit. Iedereen raakt erdoor vergiftigd en dat heeft grote gevolgen. Want door ruzie ontstaat er verdeeldheid in de gemeente.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie erop toe dat niemand achteropraakt in de genade van God, en dat er geen enkele wortel van bitterheid opschiet en onrust veroorzaakt zodat daardoor velen bezoedeld worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ziet daarbij toe, dat niemand verachtere van de genade Gods, dat er geen bittere wortel opschiete en verwarring stichte, en daardoor zeer velen zouden besmet worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zorgt er voor, dat niemand Gods genade verwaarloost; dat er geen wortel van bitterheid opschiet, anderen in de weg staat, en velen aansteekt;
Dutch 2007 (HTB)
Let erop dat niemand van u de genade van God aan zich voorbij laat gaan. Er mag geen verbittering onder u komen, want als dat gebeurt, zullen velen erdoor aangestoken worden en zijn de gevolgen niet te overzien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zorg ervoor dat niemand Gods genade misloopt. Laat onder jullie geen bitter onkruid wortel schieten, want dat veroorzaakt veel onrust en zal velen besmetten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie toe, dat er niemand onder jullie gevonden wordt die de genade van GOD misloopt en dat er geen bittere wortel opschiet en jullie schade toebrengt en velen erdoor besmet worden,
Dutch Frisian
en däm jie doaropp achte, daut nijch wäa aun de Jnod Gottes liede deit tridjblift, daut nijch irjent eene Wartel de Bettatjeit huag tjeemt oppwausst en jünt beonnrühijcht, en väle doaderjch befletjt woare;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zie erop toe dat niemand Gods genade loslaat en uitgroeit van een bittere scheut tot een gifplant die velen kwelt en besmet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Let erop dat niemand van u de genade van God aan zich voorbij laat gaan. Er mag geen verbittering onder u komen, want als dat gebeurt, zullen velen erdoor aangestoken worden en zijn de gevolgen niet te overzien.
Dutch Reimer 2001
En seet doano daut kjeena Gott siene Jnod fesiemt, daut nich ne Wartel fonn Bettaness oppwaust en Trubbel jeft, en doaderch fael fe-onnreinicht woare;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toeziende, dat niet iemand verachtere van de genade Gods; dat niet enige wortel der bitterheid, opwaarts spruitende, beroerte make en door dezelve velen ontreinigd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toeziende, dat niet iemand verachtere van de genade Gods; dat niet enige wortel der bitterheid, opwaarts spruitende, beroerte make en door dezelve velen ontreinigd worden.