Hebrews 12:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit 'nog één keer' geeft aan dat alles wat kan schudden, dus alles wat is gemaakt, weggeveegd zal worden. [En dat is de hele aarde.] Zo zal alleen dat wat niet kan schudden, overblijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit ‘nog eenmaal’ duidt op de verandering van de dingen die kunnen wankelen als van dingen die gemaakt zijn, opdat de dingen die onwankelbaar zijn, zouden blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit: nog eenmaal, doelt op een verandering der wankele dingen als van iets, dat slechts geschapen is, opdat blijve, wat niet wankel is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, dit "Nog eenmaal" wijst op de omverwerping van wat als schepsel vergankelijk is, opdat dan het onvergankelijke blijft bestaan.
Dutch 2007 (HTB)
Daarmee bedoelt Hij dat alles wat niet vaststaat, zal verdwijnen; alles wat gemaakt is. Maar alles wat niet aan het wankelen gebracht kan worden, zal blijven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit 'nog eenmaal' wijst op de verwijdering van alle wankele dingen, namelijk de dingen die geschapen zijn, opdat alleen de onwankelbare dingen zullen overblijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit woord: ‘Eén keer!’ doelt op de verandering van de dingen die wankelbaar zijn, omdat ze gemaakt zijn, opdat de onwankelbare dingen zullen blijven.
Dutch Frisian
Oba daut „noch eenmol“ died de Vewaundlung de Dinje aun, dee jescheddat woare aus soone, dee jemoakt send, doamet dee, dee nijch jescheddat woare, bliewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit “nog eenmaal” duidt erop dat hetgeen geschapen is door die beving zal vergaan, zodat enkel het onwankelbare overblijft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarmee bedoelt Hij dat alles wat niet vaststaat, zal verdwijnen, alles wat gemaakt is. Maar alles wat niet aan het wankelen gebracht kan worden, zal blijven.
Dutch Reimer 2001
Nu dit Wuat, "Noch eemol", diet aun daut dee Dinje dee jesheddat kjenne woare, sele wajch jenome woare aus soone dee jeschaufe sent, daut dee Dinje, dee nich to sheddre gone, bliewe kjenne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dit woord: Nog eenmaal, wijst aan de verandering der bewegelijke dingen, als welke gemaakt waren, opdat blijven zouden de dingen, die niet bewegelijk zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dit woord: Nog eenmaal, wijst aan de verandering der bewegelijke dingen, als welke gemaakt waren, opdat blijven zouden de dingen, die niet bewegelijk zijn.