Hebrews 12:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Hij doet dat omdat Hij van je houdt en omdat je zijn kind bent geworden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de Heere bestraft wie Hij liefheeft, en Hij geselt iedere zoon die Hij aanneemt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want wie Hij liefheeft, tuchtigt de Here, en Hij kastijdt iedere zoon, die Hij aanneemt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de Heer kastijdt dien Hij bemint, Tuchtigt elken zoon, dien Hij liefheeft.
Dutch 2007 (HTB)
Want daaruit blijkt dat Hij van u houdt. Als Hij u slaat, blijkt dat u Zijn zoon bent." (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Heer wijst terecht wie Hij liefheeft, Hij bestraft ieder die Hij als zoon aangenomen heeft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wie de HEERE liefheeft, wordt door Hem getuchtigd en Hij neemt elk van zijn kinderen in wie Hij vreugde vindt, daarvoor apart.”
Dutch Frisian
dan wäm de Harr leeft, däm stroft hee; oba hee stroft priejelt jiedren Sän, däm hee oppnehmt“. {Spr.3,11-12}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want de Heer wijst terecht wie Hij liefheeft; Hij bestraft ieder die Hij als zijn zoon aanvaardt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want daaruit blijkt dat Hij van u houdt. Als Hij u slaat, blijkt dat u zijn zoon bent.’
Dutch Reimer 2001
dan waem de Herr leef haft, daem beleat hee, en stroft en jieda Saen daem hee aun nemt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want dien de Heere liefheeft, kastijdt Hij, en Hij geselt een iegelijken zoon, dien Hij aanneemt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want dien de Heere liefheeft, kastijdt Hij, en Hij geselt een iegelijken zoon, die Hij aanneemt.