Hebrews 13:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom heeft Jezus ook buiten de stad geleden aan het kruis. Door zijn bloed mogen de mensen bij God horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom heeft ook Jezus, om door Zijn eigen bloed het volk te heiligen, buiten de poort geleden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom heeft ook Jezus, ten einde zijn volk door zijn eigen bloed te heiligen, buiten de poort geleden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom heeft ook Jesus buiten de poort geleden, om het volk te heiligen door zijn Bloed.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom is ook Jezus buiten de stad een vreselijke dood gestorven; om ons door Zijn bloed voor God af te zonderen en onze zonden weg te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom heeft ook Jezus buiten de stadspoort geleden om door zijn eigen bloed het volk te heiligen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom heeft Jezus ook buiten de stad geleden om zijn volk door zijn Bloed te heiligen.
Dutch Frisian
Doawäajen haft uck Jesus, doamet hee derjch sien eajnet Bloot daut Voltj heilijcht, bütrem Dooa jeläde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook Jezus is buiten de stadspoort gestorven, om met zijn eigen bloed de schuld van het volk weg te nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom is ook Jezus buiten de stad een vreselijke dood gestorven, om ons door zijn bloed voor God af te zonderen en onze zonden weg te doen.
Dutch Reimer 2001
Aulso haft uk Jesus, omm daut hee daut Follkj derch sien eajnet Bloot heilje kunn, buta dee Puat jelaede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom heeft ook Jezus, opdat Hij door Zijn eigen bloed het volk zou heiligen, buiten de poort geleden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom heeft ook Jezus, opdat Hij door Zijn eigen bloed het volk zou heiligen, buiten de poort geleden.