Hebrews 13:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want we hebben hier geen eigen stad, maar we kijken uit naar de stad die nog zal komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomstige.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomstige.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want we hebben hier geen blijvende stad, maar we reikhalzen naar de toekomstige.
Dutch 2007 (HTB)
Wij horen immers niet in deze wereld thuis; wij kijken uit naar de toekomstige stad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wij hebben hier geen blijvende stad; wij zien verlangend uit naar de stad die nog komt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij kijken uit naar de toekomstige.
Dutch Frisian
Dan wie ha hia tjeene bliewende Staut, sonda de tookunftje seatj wie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij hebben hier geen blijvende woonplaats, wij kijken uit naar de toekomstige stad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij horen immers niet in deze wereld thuis, wij kijken uit naar de toekomstige stad.
Dutch Reimer 2001
dan wie ha hia kjeene bliewende Staed, oba seakje daen dee noch kjemt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomende.