Hebrews 13:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vergeet niet om gastvrij te zijn. Want sommige mensen hebben engelen op bezoek gehad, zonder dat ze het wisten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vergeet de gastvrijheid niet, want hierdoor hebben sommigen zonder het te weten engelen onderdak geboden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vergeet de herbergzaamheid niet, want daardoor hebben sommigen, zonder het te weten, engelen geherbergd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verwaarloost ook de gastvrijheid niet; want daardoor hebben sommigen, zonder het te weten, engelen geherbergd.
Dutch 2007 (HTB)
Wees altijd gastvrij voor vreemdelingen; daardoor hebben sommigen, zonder het zich bewust te zijn, engelen in huis gehad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vergeet niet gastvrij te zijn, want hierdoor hebben sommigen zonder het te weten aan engelen onderdak gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vergeet de vriendelijkheid tegenover vreemdelingen niet, want hierdoor hebben sommigen, zonder het te weten, engelen ontvangen.
Dutch Frisian
Vejät nijch gaustfrie too senne, dan doaderjch ha atelje ohne äa weete Enjel oppjenohme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laten we ook gastvrij blijven voor vreemden, want zo hebben sommigen zonder het te beseffen gastvrijheid betoond aan engelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wees altijd gastvrij voor vreemdelingen, daardoor hebben sommigen, zonder het zich bewust te zijn, engelen in huis gehad.
Dutch Reimer 2001
Fejaet nich gaustfrie to senne, dan doaderch ha eenje oonbewust Enjel oppjenome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergeet de herbergzaamheid niet; want hierdoor hebben sommigen onwetend engelen geherbergd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergeet de herbergzaamheid niet; want hierdoor hebben sommigen onwetend engelen geherbergd.