Hebrews 2:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door Jezus kunnen de mensen bij God horen. Jezus én de mensen die bij God horen, zijn allebei uit God geboren. Daarom schaamt Jezus Zich er niet voor om de mensen zijn broeders [en zusters] te noemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Immers, zowel Hij Die heiligt als zij die geheiligd worden, zijn allen uit één. Daarom schaamt Hij Zich er niet voor hen broeders te noemen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Hij, die heiligt, en zij, die geheiligd worden, zijn allen uit één; daarom schaamt Hij Zich niet hen broeders te noemen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Hij die heiligt, en zij die geheiligd worden, zijn allen uit Eén. Daarom schaamt Hij Zich niet, hen broeders te noemen,
Dutch 2007 (HTB)
Nu wij door Jezus voor God zijn afgezonderd, hebben wij dezelfde Vader als Hij. Daarom schaamt Jezus Zich er niet voor ons Zijn broeders te noemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Hij die heiligt en zij die geheiligd worden zijn uit Eén. Daarom schaamt Hij Zich er niet voor hen zijn broeders te noemen, wanneer Hij zegt:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij die heiligt en zij die geheiligd worden, zijn allen uit één. Daarom schaamt Hij zich niet hen zijn broeders te noemen,
Dutch Frisian
Dan soo aus dee, dee heilijcht, aus uck dee, dee jeheilijcht woare, send aula von eenem; üt disem Grund schämt hee sich nijch, ahn Breeda too nane,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij die heilig maakt en zij die door Hem heilig gemaakt worden, komen allen voort uit dezelfde Vader. Daarom schaamt Jezus zich niet, hen zijn broeders en zusters te noemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu wij door Jezus voor God zijn afgezonderd, hebben wij dezelfde Vader als Hij. Daarom schaamt Jezus Zich er niet voor ons zijn broeders en zusters te noemen.
Dutch Reimer 2001
Dan dee, dee heilich moakt; en dee, dee heilich jemoakt woare, sent aula fonn eent; doawaeajen schaemt hee sikj nich an Breeda to nane,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want én Hij, Die heiligt, én zij, die geheiligd worden, zijn allen uit één; om welke oorzaak Hij Zich niet schaamt hen broeders te noemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want en Hij, Die heiligt, en zij, die geheiligd worden, zijn allen uit een; om welke oorzaak Hij Zich niet schaamt hen broeders te noemen.