Hebrews 3:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom heb Ik in mijn boosheid gezworen: 'Zij zullen nooit de rust binnengaan [die Ik hun had willen geven].' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom heb Ik in Mijn toorn gezworen: Mijn rust zullen zij niet binnengaan!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat Ik gezworen heb in mijn toorn: Nooit zullen zij tot mijn rust ingaan!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zwoer Ik in mijn toorn: Neen, ze zullen niet ingaan in mijn Rust!
Dutch 2007 (HTB)
In Zijn toorn heeft Hij Zichzelf plechtig beloofd hen nooit in Zijn rust te laten leven. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom heb Ik in mijn toorn gezworen: 'Nooit zullen zij mijn rust binnengaan!' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zodat Ik in mijn toorn gezworen heb: ‘Mijn rust zullen zij niet binnengaan!’ ”
Dutch Frisian
Soo daut etj jeschwuare ha enn mienem Oaja: Enn tjeenem Faul selle see enn miene Rü ennen kohme!“ {Ps.95,7-11}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik was zo kwaad dat Ik zwoer dat ze de rust die Ik aanbied nooit zouden ervaren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom heb Ik in mijn toorn gezworen dat zij geen rust bij Mij zouden vinden.’
Dutch Reimer 2001
en soo schwua ekj enn mien Oaja, see woare nich enn miene Ru ennen kome.'"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan!