Hebrews 3:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wie waren dan die mensen die God boos maakten toen ze Hem hadden horen spreken? Dat waren al die mensen die met Mozes uit Egypte waren vertrokken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want hoewel sommigen die stem gehoord hadden, hebben zij Hem verbitterd, maar niet allen die onder leiding van Mozes uit Egypte waren getrokken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie waren het dan, die, hoewel zij (de stem) gehoord hadden, (God) verbitterden? Waren dat niet allen, die onder Mozes uit Egypte waren uitgegaan?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
wie waren het dan, die vernamen en verbitterden? Waren het niet allen, die, dank zij Moses, Egypte waren uitgetrokken?
Dutch 2007 (HTB)
En over welke mensen spreek ik hier? Wie kwamen, nadat zij God hadden horen spreken, tegen Hem in opstand? Dat waren de mensen die onder leiding van Mozes uit Egypte trokken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wie waren het die rebelleerden toen ze Hem hoorden spreken? Waren dat niet allen die door Mozes uit Egypte waren geleid?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie waren het dan die Hem hoorden en Hem tergden? Waren het niet allen die onder leiding van Mozes uit Egypte vertrokken?
Dutch Frisian
Dan dee, aus see jeheat haude, ha am vebettat? Weare daut nijch aule, dee derjch Mooses üt Ejipte ütjetrocke weare?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie waren het die in opstand kwamen hoewel ze Gods stem hadden gehoord? Waren dat niet allen die onder leiding van Mozes uit Egypte waren vertrokken?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En over welke mensen spreek ik hier? Wie kwamen, nadat zij God hadden horen spreken, tegen Hem in opstand? Dat waren de mensen die onder leiding van Mozes uit Egypte trokken.
Dutch Reimer 2001
Weare doa soone dee sikj febetteda aus see heade? Doch nich aule dee ut Ejipte kjeeme derch Mooses.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want sommigen, als zij die gehoord hadden, hebben Hem verbitterd, doch niet allen, die uit Egypte door Mozes uitgegaan zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want sommigen, als zij die gehoord hadden, hebben Hem verbitterd, doch niet allen, die uit Egypte door Mozes uitgegaan zijn.