Hebrews 3:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij is trouw aan God, die Hem die taak gegeven heeft. Net zoals Mozes trouw was aan God in het huis van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij is getrouw aan God, Die Hem aangesteld heeft, zoals ook Mozes trouw was in heel Zijn huis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die getrouw is jegens Hem, die Hem heeft aangesteld, evenals ook Mozes getrouw was in [geheel] zijn huis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
die getrouw is aan Hem, die Hem gemaakt heeft, zoals ook "Moses in geheel zijn huis."
Dutch 2007 (HTB)
Want Jezus is trouw aan God, Die Hem als hogepriester heeft aangesteld, zoals ook Mozes trouw was aan zijn opdracht in het huis van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die trouw is aan degene die Hem heeft aangesteld, net zoals ook Mozes trouw was in het hele huis van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die trouw is aan Hem, die Hem heeft aangesteld, zoals ook Mozes trouw was in heel zijn huis.
Dutch Frisian
dee däm trü es, dee am doatoo bestalt jemoakt, ennjesat haft, soo aus uck Mooses wea enn sienem gaunsem Hüs. {4Mose 12,7}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
trouw was aan Degene die Hem had aangesteld, zoals ook Mozes trouw dienst heeft gedaan in heel Gods huis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Jezus is trouw aan God, die Hem als hogepriester heeft aangesteld, zoals ook Mozes trouw was aan zijn opdracht in het huis van God.
Dutch Reimer 2001
dee daem tru wea dee am bestemt haud, so aus uk Mooses tru wea enn sien gaunset Hus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die getrouw is Dengene, Die Hem gesteld heeft, gelijk ook Mozes in geheel zijn huis was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die getrouw is Dengene, Die Hem gesteld heeft, gelijk ook Mozes in geheel zijn huis was.