Hebrews 6:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg dit nu wel, lieve broeders en zusters, maar ik weet zeker dat het met júllie beter zal aflopen! Jullie zullen een goede akker zijn. Jullie zullen alle goede dingen krijgen die God voor jullie heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook al spreken wij zo, geliefden, wat u betreft zijn wij echter overtuigd van betere dingen, die met de zaligheid samenhangen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wat u betreft, geliefden, ook al spreken wij zo, wij zijn overtuigd van iets beters, waaraan uw heil hangt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar al spreken we zó, geliefden, toch zijn we over u van iets beters overtuigd, iets dat tot zaligheid strekt.
Dutch 2007 (HTB)
Beste vrienden, ook al zeggen wij dit, wij geloven niet dat het voor u geldt. Wij zijn ervan overtuigd dat u iets beters te wachten staat; u zult gered worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar, geliefde broeders en zusters, ook al spreken wij zo, wat jullie betreft zijn we overtuigd van iets beters: dat jullie zullen worden gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar ook al spreken wij zo, wat jullie betreft, mijn broeders, zijn wij zeker van betere dingen die verbonden zijn met het Leven.
Dutch Frisian
Oba wie send em Bletj opp jünt, Jeleewte, vom bätrem en met de Radung Seelijchtjeit vebungne Dinje äwazeijt, wann wie uck soo räde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Beste vrienden, wij spreken wel zo, maar we zijn ervan overtuigd dat jullie iets beters wacht – jullie redding.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Beste vrienden, ook al zeggen wij dit, wij geloven niet dat het voor u geldt. Wij zijn ervan overtuigd dat u iets beters te wachten staat, u zult gered worden.
Dutch Reimer 2001
Oba wie sent baetret aewazeicht fonn junt, Breeda, wan wie uk soo raede, en soont daut Seelichkjei aunjeheat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar, geliefden! wij verzekeren ons van u betere dingen, en met de zaligheid gevoegd, hoewel wij alzo spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar, geliefden! wij verzekeren ons van u betere dingen, en met de zaligheid gevoegd, hoewel wij alzo spreken.