Hebrews 7:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Volgens de oude wet konden alleen mannen uit de stam van Levi priester worden. Maar die wet werd afgedankt, omdat hij niet werkte en dus nutteloos was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de terzijdestelling van het voorgaande gebod vindt plaats vanwege zijn zwakheid en nutteloosheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want een vroeger voorschrift wordt wel afgeschaft, als het zonder kracht en nut is,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zó werd de vroegere instelling opgeheven om haar zwakte en nutteloosheid,
Dutch 2007 (HTB)
Het oude systeem, waarin men priester werd omdat men tot een bepaalde stam behoorde, is opgeheven omdat het niet werkte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het oude gebod wordt afgedankt, omdat het ontoereikend is en niet voldoet
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er kwam een vervanging van het vroegere gebod, omdat het machteloos en nutteloos was.
Dutch Frisian
Dan doa es eene Aufschaufung vom verhäa jewäsnen Jeboot siena Schwackheit en Nutzloosijchtjeit wäajen,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er wordt dus een eerder voorschrift afgeschaft omdat het niet doeltreffend of nuttig is –
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het oude systeem, waarin men priester werd omdat men tot een bepaalde stam behoorde, is opgeheven omdat het niet werkte.
Dutch Reimer 2001
Dan aun eene Haunt es doa en auntsied sate fonn daut faeajet Jeboot doawaejen dautet Schwak en nuttsloos wea,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de vernietiging van het voorgaande gebod geschiedt om deszelfs zwakheids en onprofijtelijkheids wil;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de vernietiging van het voorgaande gebod geschiedt om deszelfs zwakheids en onprofijtelijkheids wil;