Hebrews 7:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de wet van Mozes heeft ons helemaal niet volmaakt kunnen maken. Hij heeft ons niet kunnen redden. Die wet was er tótdat er iets beters zou komen, iets waardoor wij wél dichter bij God konden komen. [Namelijk Jezus. ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wet heeft namelijk niets tot volmaaktheid gebracht, maar de totstandbrenging van een betere hoop, waardoor wij tot God naderen, doet dat wel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
– immers de wet heeft in geen enkel opzicht het volmaakte gebracht – maar thans wordt een betere hoop gewekt, waardoor wij nader tot God komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want de Wet heeft niets tot volmaking gebracht, —en werd ze vervangen door een betere hoop, waardoor wij naderen tot God.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen konden daardoor niet gered worden. Daardoor lukte het niemand om recht voor God te staan. Maar nu hebben wij een veel betere hoop, want Christus maakt het voor ons met God in orde, zodat wij bij Hem mogen komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
– de Wet heeft immers niemand volmaakt gemaakt – en maakt plaats voor hoop op iets beters waardoor wij dichter tot God kunnen naderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de Wet heeft geen volmaaktheid gebracht, maar in plaats daarvan kwam er een betere hoop, waardoor wij tot GOD kunnen naderen,
Dutch Frisian
dan daut Jesatz haft nijch too Vollkohmenheit jebrocht en de Ennfeahrung eena bätre Hopninj, derjch dee wie noda noh Gott kohme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
de Wet heeft immers in geen enkel opzicht het volkomene gebracht – en vervangen door de verwachting van iets beters.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen konden daardoor niet gered worden. Daardoor lukte het niemand om met God in het reine te komen. Maar nu hebben wij een veel betere hoop, want Christus maakt het voor ons met God in orde, zodat wij bij Hem mogen komen.
Dutch Reimer 2001
-dan daut Jesats muak nusscht Follkome- aune aundre Haunt woat ne baetre Hopninj enenn jebrocht, derch woont wie onns aun Gott nodre.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de wet heeft geen ding volmaakt, maar de aanleiding van een betere hoop, door welke wij tot God genaken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de wet heeft geen ding volmaakt, maar de aanleiding van een betere hoop, door welke wij tot God genaken.