Hebrews 7:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onder het oude verbond zijn er heel veel priesters geweest. Want doordat ze stierven, konden ze niet voor eeuwig priester blijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zijn wel in groten getale priester geworden, omdat zij door de dood verhinderd werden altijd te blijven,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zíj zijn in groter getale priester geworden, omdat zij door de dood verhinderd werden het te blijven,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarenboven, die anderen zijn priesters geworden in grote getale, omdat ze door hun dood verhinderd werden aan te blijven.
Dutch 2007 (HTB)
Onder het oude verbond moesten er heel veel priesters zijn. Als een oude priester stierf, nam een jongere zijn taak over.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er zijn vele priesters geweest, omdat ze door de dood verhinderd werden voor eeuwig priester te blijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo waren er toen veel priesters, omdat zij stierven en het hen niet toegestaan werd om te blijven.
Dutch Frisian
En jane send meare Priesta jeworde, wiel see derjch däm Doot vehindat weare too bliewe;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er zijn veel Levitische priesters geweest; omdat ze stierven konden zij hun dienst niet voortzetten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onder het oude verbond moesten er heel veel priesters zijn. Als een oude priester stierf, nam een jongere zijn taak over.
Dutch Reimer 2001
En uk aun eene Haunt weare doa fael dee Priesta worde, wiel see kunne nich doabie fa emma bliewe wiel see storwe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En genen zijn wel vele priesters geworden, omdat zij door den dood verhinderd werden altijd te blijven;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En genen zijn wel vele priesters geworden, omdat zij door den dood verhinderd werden altijd te blijven;