Hebrews 7:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus leeft voor eeuwig. Daarom zal er nooit meer een andere priester nodig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar Hij, omdat Hij blijft tot in eeuwigheid, heeft een Priesterschap dat niet op anderen overgaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch Híj heeft, juist doordat Hij in eeuwigheid blijft, een priesterschap, dat op geen ander kan overgaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij bezit een onvervreemdbaar Priesterschap, omdat Hij blijft voor eeuwig.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Jezus leeft voor altijd en blijft voorgoed priester, zodat er niemand anders nodig is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar omdat Hij tot in eeuwigheid blijft, is zijn priesterschap onvergankelijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar van Deze zal het Priesterschap niet voorbijgaan, omdat Hij standhoudt tot in eeuwigheid.
Dutch Frisian
oba disa, wiel hee enn Eewijchtjeit blift, haft een onnveendalijchet Priestatum.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar omdat Jezus er altijd zal zijn, blijft Hij voor altijd priester.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Jezus leeft voor altijd en blijft voorgoed priester, zodat er niemand anders nodig is.
Dutch Reimer 2001
oba aune aundre Haunt, wiel hee emma blift, haft hee en Priestaaumt daut nich endat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Deze, omdat Hij in der eeuwigheid blijft, heeft een onvergankelijk Priesterschap.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Deze, omdat Hij in der eeuwigheid blijft, heeft een onvergankelijk Priesterschap.