Hebrews 9:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En dat betere is er nu. Nu is Christus gekomen als Hogepriester van alle goede dingen die zouden komen. Het heiligdom waarin Hij dient, is belangrijker en volmaakter. Dat heiligdom is niet door mensen gemaakt. Het staat ook niet hier op aarde, maar in de hemel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen is Christus verschenen, de Hogepriester van de toekomstige heils goederen. Hij is door de meerdere en meer volmaakte tabernakel gegaan, die niet met handen is gemaakt, dat is: die niet van deze schepping is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Christus, opgetreden als hogepriester der goederen, die gekomen zijn, is door de grotere en meer volmaakte tabernakel, niet met handen gemaakt, dat is, niet van deze schepping,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Christus, optredend als Hogepriester der toekomende goederen, is het Heiligdom binnengegaan door de grotere en volmaaktere Tabernakel, welke niet met handen gemaakt is, —dat wil zeggen, welke niet tot deze schepping behoort;
Dutch 2007 (HTB)
Christus kwam als hogepriester van het nieuwe verbond dat wij nu hebben. Hij is de grotere en meer volmaakte tent in de hemel binnengegaan, die niet door mensen is gemaakt en niet tot deze wereld behoort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen verscheen Christus, de Hogepriester van alle goede dingen die zouden komen. Hij is door de verhevener en volmaaktere tent die niet door mensenhanden is gemaakt – wat betekent dat hij niet van deze schepping is –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Christus die gekomen is, is de Hogepriester geworden van de goede dingen die Hij heeft bewerkt. Hij is de grote en volmaakte Woning binnengegaan, die niet met handen gemaakt is en niet bestaat uit dingen die geschapen zijn.
Dutch Frisian
Oba Tjristus, jekohme aus Huagapriesta de tookohmende Jeeda Ritjdema, derjch daut jratre en vollkohmnet Zelt, daut nijch met Henj jemoakt, daut nijch von dise Erschaufung es,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar nu is Christus verschenen, als hogepriester van het goede dat zou komen. Hij is de betere, volmaakte tabernakel doorgegaan, die niet door mensenhanden is gemaakt en niet tot deze schepping behoort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Christus kwam als hogepriester van het nieuwe verbond dat wij nu hebben. Hij is de grotere en meer volmaakte tent in de hemel binnengegaan, die niet door mensen is gemaakt en niet tot deze wereld behoort.
Dutch Reimer 2001
Oba Christus es jekome aus en Huagapriesta fa goode Dinje dee bottem kome sent, derch en jratret en follkomnet Tselt daut nich fonn Mensche Henj jemoakt es, daut heet nich fonn dise Kjreeatua,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Christus, de Hogepriester der toekomende goederen, gekomen zijnde, is door den meerderen en volmaakten tabernakel, niet met handen gemaakt, dat is, niet van dit maaksel,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Christus, de Hogepriester der toekomende goederen, gekomen zijnde, is door den meerderen en volmaakten tabernakel, niet met handen gemaakt, dat is, niet van dit maaksel,