Hebrews 9:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zó heeft Hij een nieuw verbond voor ons gesloten. De mensen die door God zijn geroepen, kunnen door Jezus' dood krijgen wat God al zo lang geleden had beloofd: de eeuwige erfenis. Ze worden bevrijd van de straf voor de verkeerde dingen die ze hadden gedaan in de tijd van het eerste verbond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En daarom is Hij de Middelaar van het nieuwe testament, opdat, nu de dood heeft plaatsgevonden tot verzoening van de overtredingen die er onder het eerste verbond waren, de geroepenen de belofte van de eeuwige erfenis ontvangen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En daarom is Hij de middelaar van een nieuw verbond, opdat, nu Hij de dood had ondergaan om te bevrijden van de overtredingen onder het eerste verbond, de geroepenen de belofte der eeuwige erfenis ontvangen zouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daarom is Hij de Middelaar van een nieuw Testament, en is Hij gestorven tot verzoening van de overtredingen van het eerste, opdat de uitverkorenen de beloofde eeuwige erfenis zouden ontvangen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij heeft ervoor gezorgd dat er een nieuw verbond kwam, zodat iedereen mag komen om te genieten van de rijkdom die God beloofd heeft. Christus is gestorven om hen te redden van de straf, die zij verdienden door de zonden die zij onder het oude verbond hadden gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom is Hij de Bemiddelaar van een nieuw verbond, om door middel van zijn dood verzoening te doen over de overtredingen die onder het eerste verbond waren begaan, opdat degenen die daartoe geroepen zijn de beloofde eeuwige erfenis zouden ontvangen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom is Hij de Middelaar van het Nieuwe Verbond, want door zijn dood werd Hij de verlossing voor hen die het eerste Verbond overtreden hadden, opdat zij, die tot de eeuwige erfenis geroepen zijn, de belofte zouden ontvangen.
Dutch Frisian
En doawäajen es hee Meddla von eenem nieen Bunt, doamet, doa de Doot ennjegohne es stotjefunge haft too Erleesung von de Äwaträdunge unja däm easchten Bunt, de Beroopne de Vespräatjung tom eewijen Oawgoot emfange;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom is Christus de bemiddelaar van een nieuw verbond en mogen zij die geroepen zijn, de beloofde eeuwige erfenis ontvangen. Hij is namelijk gestorven om ons te verlossen van de overtredingen die onder het eerste verbond zijn begaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij heeft ervoor gezorgd dat er een nieuw verbond kwam, zodat iedereen mag komen om te genieten van de rijkdom die God beloofd heeft. Christus is gestorven om hen te redden van de straf die zij verdienden door de zonden die zij onder het oude verbond hadden gedaan.
Dutch Reimer 2001
Doaromm es hee dee Medla fa daut niehe Tastament, daut derch daen Doot, woont pasead uk fa dee Radunk fa dee Aewatraedunje unja daut easchte Tastament, dee doa beroope weare, kunne daut eewje Oawgoot kjriehe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En daarom is Hij de Middelaar des nieuwen testaments, opdat, de dood daartussen gekomen zijnde, tot verzoening der overtredingen, die onder het eerste testament waren, degenen, die geroepen zijn, de beloftenis der eeuwige erve ontvangen zouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En daarom is Hij de Middelaar des nieuwen testaments, opdat, de dood daartussen gekomen zijnde, tot verzoening der overtredingen, die onder het eerste testament waren, degenen, die geroepen zijn, de beloftenis der eeuwige erve ontvangen zouden.