Hebrews 9:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst las Mozes de hele wet aan het volk voor. Daarna nam hij bloed van stieren en geiten, samen met water, rode wol en een bosje van de hysop-plant. Daarmee besprenkelde hij het wetboek en het hele volk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want nadat elk gebod overeenkomstig de wet aan heel het volk door Mozes meegedeeld was, nam hij het bloed van de kalveren en van de bokken met water en scharlakenrode wol en hysop, en besprenkelde het boek zelf en heel het volk,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want nadat door Mozes elk gebod volgens de wet aan al het volk was medegedeeld, nam hij het bloed der kalveren en der bokken met water, scharlaken wol en hysop en besprengde het boek zelf en al het volk,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want nadat Moses alle voorschriften der Wet aan heel het volk had afgekondigd, nam hij het bloed van kalveren en bokken met water, purperwol en hysop, en besprenkelde het boek zelf en heel het volk,
Dutch 2007 (HTB)
Want toen Mozes het volk al Gods wetten had voorgelezen, nam Hij bloed van kalveren en bokken en sprenkelde dat met water, rode wol en hysop over de stenen plaquettes en het hele volk;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want nadat Mozes alle bepalingen van de Wet aan het hele volk had voorgelezen, nam hij bloed van kalveren en bokken, met water, rode wol en een bosje hysoptakjes, besprenkelde daarmee zowel het wetboek als het hele volk
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want nadat elk gebod dat in de Wet stond door Mozes aan het volk opgelegd was, nam hij het bloed van de vaars, water, scharlakenrode wol en hysop en hij sprenkelde dat over de boekrollen en over heel het volk
Dutch Frisian
Dan aus jiedret Jeboot nom Jesatz von Mooses tom gaunsen Voltj jerät wea, neem hee daut Bloot von Tjalwa en Batj met Wota en roode Woll en Iesop en *bespretst soo aus daut Buak selfst aus uck daut gaunse Voltj,,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat Mozes alle geboden die onder de Wet vallen aan heel het volk had verkondigd, nam hij het bloed van jonge stieren en bokken, samen met water, felrode wol en hyssop, en besprenkelde daarmee zowel de boekrol zelf als heel het volk,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want toen Mozes het volk al Gods wetten had voorgelezen, nam Hij bloed van kalveren en bokken en sprenkelde dat met water, rode wol en hysop over de stenen plaquettes en het hele volk:
Dutch Reimer 2001
Dan aus Mooses jiedet Jeboot no daut Jesats no daut gaunse Follkj metjedeelt haud, neem hee Kjalwa en Boksbloot met Wota en roode Woll en Iesop en bespretst beides, daut Buak en aul daut Follkj,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want als al de geboden, naar de wet van Mozes, tot al het volk uitgesproken waren, nam hij het bloed der kalveren en bokken, met water, en purperen wol, en hysop, besprengde beide het boek zelf, en al het volk,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want als al de geboden, naar de wet van Mozes, tot al het volk uitgesproken waren, nam hij het bloed der kalveren en bokken, met water, en purperen wol, en hysop, besprengde beide het boek zelf, en al het volk,