Hebrews 9:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want er was een tent opgezet, waarvan het voorste gedeelte de 'heilige kamer' werd genoemd. Daarin stonden de kandelaar en de tafel met de heilige broden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er was immers een tabernakel ingericht en in het eerste gedeelte daarvan was de kandelaar en de tafel met de toonbroden. Dat werd het heilige genoemd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want er was een tent ingericht, de voorste, waarin de kandelaar en de tafel met de toonbroden stonden; deze werd het heilige genoemd;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want er was een eerste tabernakel, waarin de kandelaar, de tafel en de toonbroden waren geplaatst; dit werd het Heilige genoemd.
Dutch 2007 (HTB)
Deze tent werd in tweeën verdeeld. In het eerste deel kwamen de kandelaar en de tafel met de heilige broden te staan. Dat deel heette het 'Heilige'.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want er werd een voorste tent opgezet, waarin de kandelaar en de tafel met de toonbroden stonden. Deze ruimte wordt het Heilige genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de voorste Woning die opgebouwd werd, waarin de kandelaar en de tafel met de toon broden stonden, werd het Heilige genoemd.
Dutch Frisian
Dan een Zelt word too jereed, daut easchte feaschte, enn dee soo aus de Lijchta Laump wea aus uck de Desch en de Doastalung de Brood (du...saust oppem Desch emma, ver mie, Brood tom auntjitje laje), {2Mose 25,30} daut jenant woat daut Heilje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er werd namelijk een tabernakel ingericht en in de voorste ruimte daarvan stonden de kandelaar en de tafel met het gewijde brood; deze ruimte wordt het Heilige genoemd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze tent werd in tweeën verdeeld. In het eerste deel kwamen de kandelaar en de tafel met de heilige broden te staan. Dat deel heette het Heilige.
Dutch Reimer 2001
Dan doa wea en Zelt reed jemoakt; daut easchte, wua beides en Laumpehoole uk en Desch stunnt met daut hanjesatet Broot, dit wea daut Heiljet jenant;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de tabernakel was toebereid, namelijk de eerste, in welken was de kandelaar, en de tafel, en de toonbroden, welke genaamd wordt het heilige;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de tabernakel was toebereid, namelijk de eerste, in welken was de kandelaar, en de tafel, en de toonbroden, welke genaamd wordt het heilige;