Hebrews 9:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want dan zou Hij heel vaak hebben moeten lijden sinds de aarde is gemaakt. Maar nu, aan het eind van de tijd, is Hij éénmaal gekomen om door zijn offer alle ongehoorzaamheid van ons weg te nemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want dan had Hij vanaf de grondlegging van de wereld dikwijls moeten lijden. Maar nu is Hij bij de voleinding van de eeuwen eenmaal geopenbaard om de zonde teniet te doen door het offer van Zichzelf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want dan had Hij dikwijls moeten lijden sinds de grondlegging der wereld; maar thans is Hij éénmaal, bij de voleinding der eeuwen, verschenen om door zijn offer de zonde weg te doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want dan zou Hij van de schepping der wereld af meermalen hebben moeten lijden, terwijl Hij feitelijk slechts éénmaal en op het einde der tijden verschenen is, om door zijn Offer de zonde te delgen.
Dutch 2007 (HTB)
Als dat nodig was geweest, had Hij vanaf het begin van de wereld telkens weer moeten lijden en sterven. Maar nu, tegen het einde van de eeuwen, is Hij eens en voor altijd gekomen om voor ons te sterven en de zonde weg te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Immers, dan zou Hij heel vaak hebben moeten lijden sinds de grondlegging van de wereld; maar nu, bij de voltooiing van de tijden, is Hij eenmaal verschenen om met de zonde af te rekenen door Zichzelf te offeren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
- anders had Jezus heel vaak moeten lijden vanaf het begin van de wereld - maar nu, aan het einde van de wereld, heeft Hij Zichzelf één keer geofferd om door zijn offer de zonde teniet te doen.
Dutch Frisian
sest haud hee foaken liede musst von Grundloag de Welt aun; oba nü es hee eenmol aum Enj de Tiede jeopenboat worde tom aufschaufe de Sinde derjch sien Opfa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Anders had Christus sinds het begin van de wereld vele malen moeten lijden. Nee, Hij is eenmalig verschenen, aan het einde van de tijd, om met de zonde komaf te maken door zichzelf te offeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als dat nodig was geweest, had Hij vanaf het begin van de wereld telkens weer moeten lijden en sterven. Maar nu, tegen het einde van de eeuwen, is Hij eens en voor altijd gekomen om voor ons te sterven en de zonde weg te doen.
Dutch Reimer 2001
wiel dan wudd hee seit Welt aunfank foaken ha musst liede; oba nu es hee eemol to enj fonn Tiet oppenboa jeworde dee Sind wajch to naeme doaderch daut hee sikj selfst opfad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(Anders had Hij dikwijls moeten lijden van de grondlegging der wereld af) maar nu is Hij eenmaal in de voleinding der eeuwen geopenbaard, om de zonde te niet te doen, door Zijnszelfs offerande.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(Anders had Hij dikwijls moeten lijden van de grondlegging der wereld af) maar nu is Hij eenmaal in de voleinding der eeuwen geopenbaard, om de zonde te niet te doen, door Zijnzelfs offerande.