Hebrews 9:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarmee wilde de Heilige Geest laten zien, dat de toegang naar het [hemelse] heiligdom niet vrij was, zolang dit eerste heiligdom, de tent, nog bestond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarmee maakte de Heilige Geest dit duidelijk dat de weg naar het heiligdom nog niet openbaar gemaakt was, zolang de eerste tabernakel nog in gebruik was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarmede gaf de heilige Geest te kennen, dat de weg naar het heiligdom nog niet openlag, zolang de eerste tent nog bestond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hiermee geeft de heilige Geest te verstaan, dat de weg tot het Heiligdom nog niet open staat, zolang de eerste tabernakel nog stand houdt,
Dutch 2007 (HTB)
De Heilige Geest wilde daarmee duidelijk maken dat men niet in het Allerheiligste kon komen, zolang het voorste deel van de tent en alles wat ermee te maken had, nog bestond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarmee gaf de Heilige Geest aan dat de toegang tot het heiligdom niet vrij was zolang de eerste tent bestond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierdoor maakte de Heilige Geest duidelijk dat er nog geen heilige weg ontsloten was, zolang de eerste Woning er nog stond.
Dutch Frisian
wooderjch de heilje Jeist dit aunzeijt, daut de Wajch tom Heilijchtum noch nijch jeopenboat es, soolang daut feaschte easchte Zelt noch Bestaund haft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hiermee maakt de Heilige Geest duidelijk dat de toegang tot het ware heiligdom nog niet is opengesteld zolang de eerste tabernakel nog dienstdoet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Heilige Geest wilde daarmee duidelijk maken dat men niet in het Allerheiligste kon komen, zolang de tent van het eerste verbond nog dienst deed.
Dutch Reimer 2001
doaderch bewees dee Heilje Jeist daut dee Wajch enn daut aulaheilichste noch nich opjemoakt wea soo lang aus daut easchte Zelt noch stunnt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarmede de Heilige Geest dit beduidde, dat de weg des heiligdoms nog niet openbaar gemaakt was, zolang de eerste tabernakel nog stand had;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarmede de Heilige Geest dit beduidde, dat de weg des heiligdoms nog niet openbaar gemaakt was, zolang de eerste tabernakel nog stand had;