Hosea 11:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Toen Israël nog een kind was, hield Ik veel van hem. Ik heb mijn zoon uit Egypte geroepen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Israël een kind was, had Ik hem lief, en uit Egypte heb Ik Mijn zoon geroepen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Israël een kind was, heb Ik het liefgehad, en uit Egypte heb Ik mijn zoon geroepen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Israël een kind was, had Ik het lief, Uit Egypte heb Ik mijn zoon geroepen.
Dutch 2007 (HTB)
"Toen Israël nog een kind was, hield Ik ervan als van een zoon en haalde het volk uit Egypte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Toen Israël nog een kind was, had Ik hem lief en Ik heb mijn zoon uit Egypte geroepen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Toen Israël nog een jongeman was, heb Ik hem liefgehad en uit Egypte heb ik mijn zoon geroepen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Toen Israël nog een kind was, hield Ik ervan als van een zoon en haalde Ik het volk uit Egypte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als Israël een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte geroepen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als Israel een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte uitgeroepen.