Hosea 12:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Het koninkrijk Israël heeft aldoor tegen Mij gelogen. Aldoor hebben ze Mij bedrogen. Ook het koninkrijk Juda dwaalde altijd af van Mij, de Heilige God die trouw is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Met leugen omringt Efraïm Mij, en het huis van Israël doet dat met bedrog. Juda echter trekt nog op met God en blijft met de heiligen trouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Met leugen heeft Efraïm Mij omringd, met bedrog het huis Israëls – terwijl Juda zich voortdurend bandeloos gedraagt tegenover God en tegenover de Hoogheilige, die getrouw is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Efraïm verlangt naar wind en jaagt de stormen na, Hij is altijd uit op valsheid en leugen: Met Assjoer sluiten zij een verbond, Naar Egypte brengen zij olie.
Dutch 2007 (HTB)
"Israël heeft Mij omringd met leugens en Mij bedrogen. Maar Juda is weifelachtig tegenover de heilige God, Die Zelf trouw blijft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Efraïm heeft Mij omringd met leugens, het huis van Israël met bedrog. Juda dwaalt voortdurend rusteloos rond ten opzichte van God, van de Heilige die trouw is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Efraïm omringt Mij met leugen en het huis van Israël omringt Mij met bedrog en Juda zwerft nog rond met God en met de trouwe Hoogheilige.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Israël heeft Mij omringd met leugens en Mij bedrogen. Maar Juda heeft nog een band met Mij en blijft Mij, de Heilige, nog trouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die van Efraïm hebben Mij omsingeld met leugen, en het huis Israëls met bedrog; maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die van Efraim hebben Mij omsingeld met leugen, en het huis Israels met bedrog; maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw.