Hosea 13:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zou Ik hen dan uit de macht van de dood bevrijden? Zou Ik hen van de dood loskopen? Dood, waar blijven je ziekten, waar blijft je ellende? [Kom er maar mee!] Ik heb geen medelijden meer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal hen verlossen uit de macht van het graf. Ik zal hen vrijkopen uit de dood. Dood, waar zijn uw pestziekten? Graf, waar is uw verderf? Berouw verbergt zich voor Mijn ogen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zou Ik hen uit de macht van het dodenrijk bevrijden, van de dood loskopen? Dood, waar zijn uw pestziekten, dodenrijk, waar is uw verderf? Mijn oog kent geen medelijden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zou Ik hem bevrijden uit de klauw van het graf, Van de dood hem verlossen? Dood, waar blijft toch uw pest, Graf, waar blijft uw verrotting? Neen, de ontferming is aan mijn ogen onttrokken:
Dutch 2007 (HTB)
Zou Ik hem verlossen uit het dodenrijk? Of loskopen van de dood? O dood, kom voor de dag met uw verschrikkingen. Dodenrijk, laat uw verwoestende werking zien! Want Ik ken geen medelijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zou Ik hem uit de macht van het dodenrijk redden? Zou Ik hem vrijkopen van de dood? Dood, waar blijf je met je ziekten; dodenrijk, waar blijf je met je vernietigend werk? Ik zal niet meer met medeleven naar je kijken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uit de hand van het dodenrijk zal Ik hen vrijkopen, uit de dood zal Ik hen verlossen. O, dood, waar zijn je pest ziekten, o dodenrijk, waar is je verderf? Zal ik me nog bedenken? Nee, het is voor mijn ogen verborgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zou Ik hem verlossen uit het dodenrijk of loskopen van de dood? Dood, waar zijn uw verschrikkingen? Dodenrijk, wat voor kwaad kunt u nog doen? Ik ken geen medelijden meer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Ik zal hen van het geweld der hel verlossen, Ik zal ze vrijmaken van den dood: o dood! waar zijn uw pestilentiën? hel! waar is uw verderf? Berouw zal van Mijn ogen verborgen zijn,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Ik zal hen van het geweld der hel verlossen, Ik zal ze vrijmaken van den dood: o dood! waar zijn uw pestilentien? hel! waar is uw verderf? Berouw zal van Mijn ogen verborgen zijn,