Hosea 13:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het ging goed met de stam van Efraïm, zo tussen de andere stammen. Maar als Ik de oostenwind over hen heen laat waaien vanuit de woestijn, verdroogt zijn bron. Alles zal geroofd worden. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook al draagt hijzelf tussen broeders vrucht, de oostenwind zal komen, de adem van de HEERE, die opsteekt uit de woestijn. Zijn bron zal uitdrogen en zijn wel droogvallen. Die zal de schat plunderen van al zijn kostbare voorwerpen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook wanneer hij tussen broeders zou opbloeien, zou toch de oostenwind, de wind des HEREN, opstekend uit de woestijn, komen, zodat zijn bron zou opdrogen en zijn wel droog zou worden; die zal de voorraad van alle kostbaarheden plunderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al tiert hij tussen het oevergras; De oostenwind komt, De storm van Jahweh steekt op uit de steppe! Die zal zijn wel verstoppen, Zijn bron doen verdrogen, Plunderen de schat Van heel zijn kostbaar bezit.
Dutch 2007 (HTB)
Hij werd de vruchtbaarste onder zijn broeders genoemd, maar de oostenwind (de wind van de HERE) zal hard over hem waaien en zijn land verwoesten. Zijn bronnen zullen opdrogen en de oases verdorren; hij zal sterven van dorst."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij was zo voorspoedig onder zijn broeders, maar wanneer de oostenwind komt, de wind die de Heer*** uit de woestijn laat opsteken, droogt zijn bron op en valt zijn waterput droog. Hij zal al zijn opgeslagen schatten roven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want al zal hij vrucht dragen tussen zijn broeders, toch zal er een oostenwind komen, een wind van de HEERE die opsteekt uit de woestijn - zijn bron zal opdrogen, zijn put zal vervallen - ja die wind zal een schat aan allerlei kostbare voorwerpen roven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij werd de vruchtbaarste onder zijn broeders genoemd, maar de oostenwind, de wind van de Here, zal hard over hem waaien en zijn land verwoesten. Zijn bronnen zullen opdrogen en de oases verdorren, hij zal sterven van dorst.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want hij zal vrucht voortbrengen onder de broederen; doch er zal een oostenwind komen, een wind des HEEREN, opkomende uit de woestijn; en zijn springader zal uitdrogen en zijn fontein zal verdrogen; diezelve zal den schat van alle gewenste huisraad roven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want hij zal vrucht voortbrengen onder de broederen; doch er zal een oostenwind komen, een wind des HEEREN, opkomende uit de woestijn; en zijn springader zal uitdrogen, diezelve zal den schat van alle gewenste huisraad roven.