Hosea 13:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik gaf jullie te eten. Ik gaf jullie een prachtig land om te wonen. Maar toen het daar goed met jullie ging, kregen jullie genoeg van Mij. Jullie vergaten Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Net als hun weiden raakten zij verzadigd. Toen zij verzadigd waren, verhief hun hart zich. Daarom hebben zij Mij vergeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij weidden, werden zij verzadigd; toen zij verzadigd waren, verhief zich hun hart; daarom vergaten zij Mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen ze waren verzadigd, werd hun hart overmoedig, Zo vergaten ze Mij!
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen u uw buik had volgegeten, werd u trots en vergat Mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna, doordat hun weidegrond zo goed was, werden ze verzadigd. En toen ze verzadigd waren, werd hun hart hoogmoedig. Daardoor vergaten ze Mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zodra zij in hun weide waren, verzadigden zij zich. Toen zij verzadigd waren, verhief hun hart zich. Daarom zijn zij Mij vergeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen u uw buik had volgegeten, werd u trots en vergat Mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zijn zij, naardat hunlieder weide was, zat geworden; als zij zat zijn geworden, heeft zich hun hart verheven; daarom hebben zij Mij vergeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zijn zij, naardat hunlieder weide was, zat geworden; als zij zat zijn geworden, heeft zich hun hart verheven; daarom hebben zij Mij vergeten.