Hosea 2:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël, je zal mijn bruid worden, voor eeuwig. Ik zal jou tot mijn bruid maken omdat Ik eerlijk, trouw, liefdevol en vriendelijk ben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal u voor eeuwig tot Mijn bruid nemen: ja, Ik zal u tot Mijn bruid nemen in gerechtigheid en in recht, in goedertierenheid en in barmhartigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal u Mij tot bruid werven voor eeuwig: Ik zal u Mij tot bruid werven door gerechtigheid en recht, door goedertierenheid en ontferming;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag sluit Ik voor haar een verbond Met de beesten op het veld, Met de vogels in de lucht, En met de kruipende dieren op aarde. Boog, zwaard en krijgsmacht zal Ik uit het land verwijderen, En zorgen, dat men er veilig kan rusten.
Dutch 2007 (HTB)
Israël, Ik zal u voorgoed aan Mij verbinden door banden van gerechtigheid en recht, van onwankelbare liefde en zorg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal je tot bruid nemen, voor eeuwig, ja, Ik zal je tot bruid nemen in gerechtigheid, rechtvaardigheid, liefde en barmhartigheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag zal het gebeuren, spreekt de HEERE, dat je Mij noemen zult: ‘Mijn Man!’, en Mij niet meer noemen zult: ‘Mijn Baäl!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Israël, Ik zal u voorgoed aan Mij verbinden door banden van gerechtigheid en recht, van onwankelbare liefde en zorg.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal u Mij ondertrouwen in eeuwigheid; ja, Ik zal u Mij ondertrouwen in gerechtigheid en in gericht, en in goedertierenheid en in barmhartigheden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal u Mij ondertrouwen in eeuwigheid; ja, Ik zal u Mij ondertrouwen in gerechtigheid en in gericht, en in goedertierenheid en in barmhartigheden.