Hosea 2:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zal bij haar vriendjes [(de afgoden)] hulp zoeken. Ze zal naar hen zoeken, maar niet vinden. Dan zal ze tegen zichzelf zeggen: 'Ik zal teruggaan. Ik ga terug naar mijn vorige Man, want toen had ik het beter dan nu.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zal haar minnaars najagen, maar hen niet inhalen; hen zoeken, maar hen niet vinden. Dan zal zij zeggen: Ik ga, ik keer terug naar mijn vorige Man, want toen had ik het beter dan nu.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal zij haar minnaars nalopen, maar hen niet bereiken; hen zoeken, maar niet vinden. Dan zal zij zeggen: ik wil heengaan en terugkeren tot mijn eerste man, want toen had ik het beter dan nu.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zal Ik haar paden met doornen omheinen, Met muren versperren, zodat ze haar weg niet meer vindt.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij hen toch achterna loopt, zal zij hen niet kunnen bereiken. Zij zal zoeken, maar niet in staat zijn hen te vinden. Dan zal zij bij zichzelf denken: 'Ik kan beter teruggaan naar mijn eerste man, want toen had ik het beter dan nu'.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zal haar minnaars wel achternalopen, maar hen niet aantreffen. Ze zal hen wel zoeken, maar hen niet vinden. Dan zal ze zeggen: 'Ik zal terugkeren naar mijn vorige Man, want toen had ik het beter dan nu.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal Mij niet over haar zonen ontfermen, omdat het zonen zijn, die uit hoererijen voortgekomen zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij hen toch achterna loopt, zal zij hen niet kunnen bereiken. Zij zal zoeken, maar niet in staat zijn hen te vinden. Dan zal zij bij zichzelf denken: ik kan beter teruggaan naar mijn eerste man, want toen had ik het beter dan nu.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zal haar boelen nalopen, maar dezelve niet aantreffen; en zij zal hen zoeken, maar niet vinden; dan zal zij zeggen: Ik zal henengaan, en keren weder tot mijn vorigen Man, want toen was mij beter dan nu.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zal haar boelen nalopen, maar dezelve niet aantreffen; en zij zal hen zoeken, maar niet vinden; dan zal zij zeggen: Ik zal henengaan, en keren weder tot mijn vorigen Man, want toen was mij beter dan nu.