Hosea 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook al ben jij ontrouw aan Mij, Israël, laat Juda dan alsjeblieft niet hetzelfde doen! Juda, ga alsjeblieft niet naar Gilgal! Ga niet naar Bet-Aven [(= Bet-El)]! Zeg niet langer: 'Ik zweer bij de Heer' [als je intussen andere goden dient].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u, Israël, hoererij wilt bedrijven, laat Juda toch niet mede schuldig worden! Kom toch niet naar Gilgal, ga niet naar Beth-Aven, en zweer niet: Zo waar de HEERE leeft!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien gij, o Israël, al ontucht bedrijft, laat dan toch Juda geen schuld op zich laden! Komt dus niet naar Gilgal, en gaat niet naar Bet-Awen, en zweert er niet: zo waar de HERE leeft!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Israël, wilt gij ontucht bedrijven, Laat Juda zich niet schuldig maken! Gaat niet naar Gilgal, niet naar Bet-Awen, Zweert niet: "Zo waar als Jahweh leeft!"
Dutch 2007 (HTB)
Maar al gedraagt Israël zich als een prostituée, laat Juda zich tenminste verre houden van een dergelijk leven. O Juda, doe niet mee met hen die Mij in Gilgal en Beth-Aven zo schijnheilig dienen. Als u zweert, zeg dan niet: 'Zo waarachtig als de HERE leeft'.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoewel jij, Israël, overspel bedrijft, laat dan toch Juda geen schuld op zich laden. Ga niet naar Gilgal! Ga niet naar Bet-Aven! Zweer niet: 'Zo waar de Heer*** leeft!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als jij dan hoereert, Israël, laat Juda dan niet mede schuldig worden. Ga niet naar Gilgal en klim niet op naar Beth-Aven en zweer niet: ‘ Zowaar de HEERE leeft!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar al gedraagt Israël zich als een prostituee, laat Juda zich tenminste verre houden van een dergelijk leven. O Juda, doe niet mee met hen die Mij in Gilgal en Bet-Aven zo schijnheilig dienen. Als u zweert, zeg dan niet: “Zo waar als de Here leeft.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo gij, o Israël! wilt hoereren, dat immers Juda niet schuldig worde; komt gij toch niet te Gilgal, en gaat niet op naar Beth-Aven, en zweert niet: Zo waarachtig als de HEERE leeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo gij, o Israel! wilt hoereren, dat immers Juda niet schuldig worde; komt gij toch niet te Gilgal, en gaat niet op naar Beth-Aven, en zweert niet: Zo waarachtig als de HEERE leeft.