Hosea 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het loopt verkeerd af met mijn volk, doordat het Mij niet kent. Jullie hebben Mij niet willen kennen. Daarom wil Ik jullie ook niet langer kennen! Jullie zullen niet langer mijn priesters zijn. Jullie zijn de wetten en leefregels van jullie God vergeten. Daarom zal Ik ook jullie volk vergeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn volk is uitgeroeid, omdat het zonder kennis is. Omdat ú de kennis verworpen hebt, heb Ik u verworpen om als priester voor Mij te dienen. Omdat u de wet van uw God hebt vergeten, zal Ik ook uw kinderen vergeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn volk gaat te gronde door het gebrek aan kennis. Omdat gij de kennis verworpen hebt, verwerp Ik u, dat gij geen priester meer voor Mij zult zijn; daar gij de wet van uw God vergeten hebt, zal ook Ik uw zonen vergeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal u verdelgen, zoals mijn volk wordt verdelgd, Daar het geen kennis van God meer bezit; Omdat ook gij die kennis hebt verworpen, Zal Ik u uit mijn priesterschap werpen. Omdat gij de wet van uw God hebt vergeten, Zal Ik ook uw zonen vergeten;
Dutch 2007 (HTB)
Mijn volk komt om van ellende, omdat het Mij niet meer kent en dat is uw schuld, priesters! Want u wilt Mij niet kennen. Daarom weiger Ik u nog langer te erkennen als mijn priesters. Daar u mijn wetten hebt vergeten, zal Ik 'vergeten' uw kinderen te zegenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn volk gaat te gronde door gebrek aan kennis. Omdat jullie de kennis verworpen hebben, verwerp Ik ook jullie als mijn priesters. Omdat jullie de Wet van jullie God vergeten, zal Ik ook jullie kinderen vergeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn volk is met stomheid geslagen, omdat het zonder kennis is. Omdat je de kennis verworpen hebt, heb Ik ook jou verworpen om mij als priester te dienen. Omdat je de Wet van je GOD vergeten hebt, zal Ik ook jouw zonen vergeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn volk komt om van ellende, omdat het Mij niet meer kent en dat is uw schuld, priesters! Want u wilt Mij niet kennen. Daarom weiger Ik u nog langer te erkennen als mijn priesters. Omdat u mijn wetten verwaarloosd hebt, zal Ik uw kinderen verwaarlozen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn volk is uitgeroeid, omdat het zonder kennis is; dewijl gij de kennis verworpen hebt, heb Ik u ook verworpen, dat gij Mij het priesterambt niet zult bedienen; dewijl gij de wet uws Gods vergeten hebt, zal Ik ook uw kinderen vergeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn volk is uitgeroeid, omdat het zonder kennis is; dewijl gij de kennis verworpen hebt, heb Ik u ook verworpen, dat gij Mij het priesterambt niet zult bedienen; dewijl gij de wet uws Gods vergeten hebt, zal Ik ook uw kinderen vergeten.