Hosea 5:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Luister, priesters! Luister goed, leiders van het koninkrijk Israël! Koninklijke familie, let goed op! Want Ik zal jullie straffen omdat jullie een valkuil voor het volk zijn geworden. Want jullie hebben het volk in de val laten lopen, zoals de mensen op de berg Mizpa en op de berg Tabor vallen neerzetten voor het wild.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoor dit, priesters! Sla er acht op, huis van Israël! Neem ter ore, huis van de koning! Want het gericht gaat u aan, omdat u een strik geworden bent voor Mizpa, een uitgespannen net op de Tabor.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort dit, gij priesters, en merk op, gij huis Israëls, en neig het oor, gij huis des konings! Want u gaat het gericht aan, omdat gij een strik zijt geworden voor Mispa, en een uitgespannen net op de Tabor.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Luistert nu, priesters; Huis van Israël, let op; Huis des konings, hoort toe: Want u geldt het vonnis! Want gij zijt een strik voor Mispa geworden, Een net over de Tabor gespannen,
Dutch 2007 (HTB)
Luister, priesters en leiders van Israël. Zet uw oren open, leden van het koninklijk huis. Uw vonnis is geveld, want u hebt het volk in een valstrik gelokt met uw afgoden in Mizpa en op de berg Tabor.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Luister nu, priesters! Let op, huis van Israël! Zet je oren open, koningshuis! Want dit oordeel betreft jullie, omdat jullie een strik zijn in Mizpa, een uitgespannen net op de Tabor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Luister, priesters, en let op, huis van Israël en hoor, huis van de koning, want het oordeel betreft jullie, want jullie zijn een strik geworden in Mizpa en een uitgespannen net op Tabor.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Luister, priesters en leiders van Israël. Zet uw oren open, leden van het koninklijk huis. Uw vonnis is geveld, want u hebt het volk in een valstrik gelokt met uw afgoden in Mispa en op de berg Tabor.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoort dit, gij priesters! en merkt op, gij huis Israëls! en neemt ter oren, gij huis des konings! want ulieden gaat dit oordeel aan, omdat gij een strik zijt geworden te Mizpa, en een uitgespannen net op Thabor.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoort dit, gij priesters! en merkt op, gij huis Israels! en neemt ter oren, gij huis des konings! want ulieden gaat dit oordeel aan, omdat gij een strik zijt geworden te Mizpa, en een uitgespannen net op Thabor.