Hosea 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zoals een mot alles opeet en vernielt, zo zal Ik Israël helemaal verwoesten. Zoals een schimmel alles laat verrotten, zo zal Ik Juda helemaal vernietigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom ben Ik voor Efraïm als een mot, en voor het huis van Juda als een verrotting.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom ben Ik voor Efraïm als een mot, en als een beeneter voor het huis van Juda.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor Efraïm zal Ik zijn als de mot, Voor het huis van Juda als wormsteek!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal haar schade toebrengen als een mot bij de wol en Juda's kracht ondermijnen als door verrotting.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom was Ik voor Efraïm als een mot, als rot voor het huis van Juda.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom ben Ik als een mot voor Efraïm en voor het huis van Juda als de rot.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal haar schade toebrengen als een mot bij de wol en Judaʼs kracht ondermijnen als door verrotting.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zal Ik Efraïm zijn als een mot, en den huize van Juda als een verrotting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zal Ik Efraim zijn als een mot, en den huize van Juda als een verrotting.