Hosea 5:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ze zijn ontrouw aan Mij. Ze hebben kinderen gekregen die als vreemdelingen zijn. Nu zal iemand anders hun eigen gebieden verslinden. "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben trouweloos gehandeld tegen de HEERE, want zij hebben bastaardkinderen verwekt. Nu zal de nieuwemaan hen met hun stuk land verteren!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tegen de HERE hebben zij trouweloos gehandeld, want zij hebben bastaardkinderen verwekt. Nu kan (elke) nieuwe maan hen verteren met hun bezittingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ze hebben hun trouw aan Jahweh gebroken, En bastaardkinderen verwekt; Nu zal de verdelger ze verslinden, Henzelf en hun akkers.
Dutch 2007 (HTB)
Want zij zijn de HERE ontrouw geworden en hebben kinderen gekregen die niet van Hem zijn. Onverwacht zullen zij en hun rijkdommen verdwijnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn ontrouw geweest aan de Heer***, want de kinderen die zij kregen, zijn vreemdelingen. Nu zal een nieuwemaan hen en hun velden verslinden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zijn ontrouw geworden tegenover de HEERE, want zij hebben bastaardkinderen gebaard. Nu zal de nieuwe maan hen met hun erfdelen verteren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want zij zijn de Here ontrouw geworden en hebben kinderen gekregen die niet van Hem zijn. Onverwacht zullen zij en hun rijkdommen verdwijnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben trouwelooslijk gehandeld tegen den HEERE; want zij hebben vreemde kinderen gewonnen; nu zal hen de nieuwe maand verteren met hun delen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben trouwelooslijk gehandeld tegen den HEERE; want zij hebben vreemde kinderen gewonnen; nu zal hen de nieuwe maand verteren met hun delen.