Hosea 7:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vreemden hebben hem van zijn kracht beroofd, maar hij merkt het niet. Hij is oud, grijs en zwak geworden, maar hij heeft het niet in de gaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vreemden verteren zijn kracht, maar zelf merkt hij dat niet. Ook heeft hij grijze haren gekregen, maar ook dat merkt hij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vreemden hebben zijn kracht verteerd, maar hij beseft het niet. Zelfs ligt grijsheid over hem gesprenkeld, maar hij beseft het niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vreemden verteren zijn schatten: Hij merkt het niet; Zijn haar begint al te grijzen: Hij bespeurt het niet.
Dutch 2007 (HTB)
Het vereren van vreemde goden heeft Israël van haar kracht beroofd, maar zij is zich dat niet bewust. Israëls haar wordt grijs, maar zij ziet niet in hoe oud en zwak zij wordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vreemden beroven hem van zijn kracht, maar hij merkt het niet. Zijn haar is grijs aan het worden, maar hij beseft het niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vreemden verteren zijn kracht en hij merkt het niet. Ook heeft het grijze haar zich over zijn hoofd uitgebreid en hij merkt het niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het vereren van vreemde goden heeft Israël van haar kracht beroofd, maar zij is zich dat niet bewust. Israëls haar wordt grijs, maar zij ziet niet in hoe oud en zwak zij wordt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vreemden verteren zijn kracht, en hij merkt het niet; ook is de grauwigheid op hem verspreid, en hij merkt het niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vreemden verteren zijn kracht, en hij merkt het niet; ook is de grauwigheid op hem verspreid, en hij merkt het niet.