Hosea 9:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "In Gilgal werd duidelijk hoe slecht ze zijn. Daar heb Ik hen gehaat. Want ze doen vreselijke dingen. Daarom zal Ik hen uit mijn huis wegjagen. Ik zal niet langer van hen houden. Al hun leiders zijn ongehoorzaam aan Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al hun kwaad bleek in Gilgal, ja, daar heb Ik hen gehaat. Vanwege hun slechte daden zal Ik hen uit Mijn huis verdrijven. Ik zal hen voortaan niet meer liefhebben: al hun vorsten zijn opstandig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al hun boosheid is in Gilgal, daar heb Ik ze dan ook gehaat; wegens hun boze handelingen zal Ik ze uit mijn huis verdrijven. Ik zal ze niet meer liefhebben: al hun vorsten zijn opstandelingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al hun zonden liggen in Gilgal opgestapeld: Daar leerde Ik ze haten. Om de boosheid van hun werken verdrijf Ik ze uit mijn huis: Nooit meer heb Ik ze lief!
Dutch 2007 (HTB)
Hun zondigen begon in Gilgal. (C) Daar heb Ik hen ook voor het eerst gehaat. Ik zal ze uit mijn land verdrijven vanwege hun afgoderij. Ik zal hen niet langer liefhebben, want al hun leiders zijn rebellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Hun gehele slechtheid bleek in Gilgal, daar begon Ik hen te haten om hun wandaden. Daarom zal Ik hen uit mijn huis verdrijven, Ik zal niet langer van hen houden. Al hun leiders zijn opstandig tegen Mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al hun slechtheid toonde zich in Gilgal, want daar heb Ik hen gehaat om de slechtheid van hun daden. Ik zal hen uit mijn Huis verdrijven, Ik zal ze voortaan niet meer liefhebben, al hun vorsten zijn opstandelingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In Gilgal bleek al dat ze zondigden. Daar heb Ik hen ook voor het eerst gehaat. Ik zal ze uit mijn land verdrijven vanwege hun afgoderij. Ik zal hen niet langer liefhebben, want al hun leiders zijn rebellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al hun boosheid is te Gilgal, want daar heb Ik ze gehaat, om de boosheid van hun handelingen; Ik zal ze uit Mijn huis uitdrijven, Ik zal ze voortaan niet meer liefhebben; al hun vorsten zijn afvalligen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al hun boosheid is te Gilgal, want daar heb Ik ze gehaat, om de boosheid van hun handelingen; Ik zal ze uit Mijn huis uitdrijven, Ik zal ze voortaan niet meer liefhebben; al hun vorsten zijn afvalligen.