Hosea 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De profeet van Israël staat aan de kant van God. Maar voor jullie is hij als een vijand, iemand die tegen jullie goden is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wachter van Efraïm is met mijn God, een profeet vindt de strik van de vogelvanger op al zijn wegen, vijandschap zelfs in het huis van zijn God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De wachter over Efraïm bij mijn God, de profeet – een strik van een vogelvanger is op al zijn wegen, vijandschap in het huis van zijn God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Efraïm loert aan de tent van den profeet, Spant een net op al zijn wegen, Vervolgt hem nog in het huis van zijn God.
Dutch 2007 (HTB)
Ik stelde profeten aan om te waken over Israël, maar de mensen sneden hen aan alle kanten de pas af en toonden openlijk hun haat jegens hen, zelfs in de tempel van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij die met mijn God over Efraïm de wacht houdt, de profeet, is overal waar hij gaat een strik van een vogelvanger, gehaat in het huis van zijn goden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Efraïm staat op de uitkijk met mijn GOD. Een profeet vindt een strik van een jager op al zijn wegen, vijandigheid in het Huis van zijn GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik stelde profeten aan om te waken over Israël, maar de mensen sneden hen aan alle kanten de pas af en toonden openlijk hun haat jegens hen, zelfs in de tempel van God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De wachter van Efraïm is met mijn God, maar de profeet is een vogelvangersstrik, op al zijn wegen, een haat in het huis zijns Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De wachter van Efraim is met mijn God, maar de profeet is een vogelvangersstrik, op al zijn wegen, een haat in het huis zijns Gods.