Isaiah 1:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als jullie niet willen luisteren en ongehoorzaam blijven, zullen jullie allemaal worden gedood. Want Ik, de Heer, heb het gezegd [, en Ik zal het ook doen]!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar als u weigert en ongehoorzaam bent, zult u door het zwaard gegeten worden; want de mond van de HEERE heeft gesproken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar als gij weigert en weerspannig zijt, zult gij door het zwaard worden verteerd, want de mond des HEREN heeft het gesproken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo ge blijft weigeren, en u verzetten, Zal het zwaard u verslinden, zegt Jahweh’s mond.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als u Mij de rug blijft toekeren en weigert naar Mij te luisteren, zullen uw vijanden u doden. Ik, de HERE, heb gesproken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als jullie weigeren en opstandig blijven, zullen jullie door het zwaard worden verslonden. De mond van de Heer*** heeft het gesproken!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar als jullie weigeren en opstandig zijn, zullen jullie door het zwaard worden verteerd, want de mond van de HEERE heeft gesproken!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als u Mij de rug blijft toekeren en weigert naar Mij te luisteren, zullen uw vijanden u doden. Ik, de Here, heb gesproken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien gij weigert, en wederspannig zijt, zo zult gij van het zwaard gegeten worden; want de mond des HEEREN heeft het gesproken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien gij weigert, en wederspannig zijt, zo zult gij van het zwaard gegeten worden; want de mond des HEEREN heeft het gesproken.