Isaiah 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zeg Ik, de Heer van de hemelse legers, de machtige God van Israël: Pas maar op! Ik zal mijn tegenstanders en vijanden straffen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom spreekt de Heere, de HEERE van de legermachten, de Machtige van Israël: Wee u! Ik zal troost halen bij Mijn tegenstanders, Ik zal Mij wreken op Mijn vijanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom luidt het woord van de Here, de HERE der heerscharen, de Machtige Israëls: Wee, Ik zal wraak oefenen aan mijn tegenstanders en Ik wil Mij wreken op mijn vijanden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom luidt de godsspraak des Heren, Van Jahweh der heirscharen, Israëls Sterke: Ha, Ik zal mijn woede koelen aan die Mij weerstreven, Mij op mijn vijanden wreken;
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zegt God, de HERE van de hemelse legers, de Machtige van Israël: Ik zal mijn toorn over u, mijn vijanden, uitgieten!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer, de Heer*** van de hemellegers, de Machtige van Israël: Wee jullie! Ik zal genoegdoening eisen van mijn tegenstanders, Mij wreken op mijn vijanden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom spreekt de Heer, de HEERE van de legermachten, de Machtige van Israël: ‘ O wee! Ik zal Mijzelf troost verschaffen door mijn tegenstanders, Ik zal Mij wreken op mijn vijanden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zegt God, de Here van de hemelse legers, de Machtige van Israël: Ik zal mijn toorn over u, mijn vijand, uitgieten!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom spreekt de Heere, HEERE der heirscharen, de Machtige Israëls: O wee! Ik zal Mij troosten van Mijn wederpartijders. Ik zal Mij wreken van Mijn vijanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom spreekt de Heere, HEERE der heirscharen, de Machtige Israels: O wee! Ik zal Mij troosten van Mijn wederpartijders. Ik zal Mij wreken van Mijn vijanden.