Isaiah 1:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal je straffen, Jeruzalem, en Ik zal je zilver weer helemaal zuiver maken. Ik zal al het lood eruit smelten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Mij tegen u keren, Ik zal uw schuim als met loog uitzuiveren en Ik zal al uw tin wegnemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik wil mijn hand tegen u keren en Ik zal uw slakken als met loog uitzuiveren en al uw looddelen verwijderen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En op u zal Ik zwaar mijn hand laten drukken, U in de vuuroven louteren: De afval zuiveren Van al uw lood.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u in een smeltpot omsmelten en de slakken die daarvan overblijven, zal Ik met bijtend loog zuiveren!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal mijn hand tegen je keren, Ik zal je zilver grondig zuiveren en al het tin uit je verwijderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal mijn hand tegen jullie keren en Ik zal jullie schuim als met loog zuiveren en Ik zal al jullie looddelen verwijderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal u in een smeltoven omsmelten en de slakken die daarvan overblijven, zal Ik met bijtend loog zuiveren!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal Mijn hand tegen u keren, en Ik zal uw schuim op het allerreinste afzuiveren, en Ik zal al uw tin wegnemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal Mijn hand tegen u keren, en Ik zal uw schuim op het allerreinste afzuiveren, en Ik zal al uw tin wegnemen.