Isaiah 13:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de bergen klinkt het gedreun van een groot leger. Het is het lawaai van volken die zich hebben verzameld. De Heer van de hemelse legers verzamelt zijn legers.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoor, rumoer op de bergen, als van veel volk. Hoor, gedruis van koninkrijken, van verzamelde heidenvolken; de HEERE van de legermachten monstert de krijgsmacht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoor, een gedaver op de bergen als van veel volk. Hoor, een rumoer der koninkrijken van verzamelde volken. De HERE der heerscharen monstert een krijgsheer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een donderend geraas op de bergen, Als van een geweldige legertros; Het rommelen van vorstendommen, Van volken, die zich verzamen! Jahweh der heirscharen monstert zijn troepen,
Dutch 2007 (HTB)
Luister eens naar het daveren in de bergen! Luister naar het geluid van het marcherende leger! Het is het lawaai en de roep van vele volken. Vanuit verre landen heeft de HERE van de hemelse legers hen daar gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoor het rumoer in de bergen, als van een groot leger, het tumult van de koninkrijken, van de volken die zich aaneen hebben gesloten: de Heer*** van de hemellegers monstert zijn leger.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Op de bergen klinkt het rumoer van een grote menigte, als van een groot volk, het geluid van het gedruis van koninkrijken, van verzamelde volken. De HEERE van de legermachten monstert een legermacht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister eens naar het rumoer in de bergen! Luister naar het geluid van het marcherende leger! Het is het lawaai en de roep van vele volken. Vanuit verre landen heeft de Here van de hemelse legers hen daar gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Er is een ruisende stem op de bergen, gelijk eens groten volks; een stem van gedruis der koninkrijken, der verzamelde heidenen; de HEERE der heirscharen monstert het krijgsheir.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Er is een ruisende stem op de bergen, gelijk eens groten volks; een stem van gedruis der koninkrijken, der verzamelde heidenen; de HEERE der heirscharen monstert het krijgsheir.