Isaiah 13:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ja, ze zullen buikpijn hebben van angst. Radeloos zullen ze elkaar aankijken. De vlammen zullen hun uitslaan van angst.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zullen verschrikt worden, smarten en weeën zullen hen aangrijpen, zij zullen ineenkrimpen als een barende vrouw. Verbijsterd zullen zij elkaar aanstaren, hun gezichten zullen vlammen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, zij zijn verschrikt, krampen en weeën grijpen hen aan, als een barende krimpen zij ineen; de een ziet verbijsterd de ander aan, hun gelaat staat in vlam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze schokken van krampen, en weeën grijpen hen aan, Ze wringen zich als een barende vrouw; Verbijsterd zien ze elkander aan, Hun gezichten gloeien als vlammen.
Dutch 2007 (HTB)
De angst grijpt u met pijnlijke scheuten, zoals de weeën een zwangere vrouw overvallen. U kijkt elkaar hulpeloos aan wanneer de vlammen van de brandende stad op uw ontzette gezichten weerspiegelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze worden overvallen door angst, door pijnen en krampen, als een vrouw die baren moet. Ontzet kijken de mensen elkaar aan, met gezichten die gloeien van angst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zijn verschrikt, krampen en weeën grijpen hen aan, zij krimpen ineen als een barende vrouw. Ieder staart verbijsterd naar zijn naaste, hun gezichten zijn net vlammen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De angst grijpt u met pijnlijke scheuten, zoals de weeën een zwangere vrouw overvallen. U kijkt elkaar radeloos aan, de schrik staat op uw gezicht te lezen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen verschrikt worden, smarten en weeën zullen hen aangrijpen, zij zullen bang zijn als een barende vrouw; een iegelijk zal over zijn naaste verbaasd zijn; hun aangezichten zullen vlammende aangezichten zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen verschrikt worden, smarten en weeen zullen hen aangrijpen, zij zullen bang zijn als een barende vrouw; een iegelijk zal over zijn naaste verbaasd zijn; hun aangezichten zullen vlammende aangezichten zijn.