Isaiah 14:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je rijkdom en je muziek zijn met jou verdwenen. Voortaan zijn wormen je matras en larven je deken.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw trots ligt neergeworpen in het graf, met de klank van uw luiten. Onder u is een bed van maden gespreid, en wormen zijn uw deken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
uw trots is in het dodenrijk neergeworpen, de klank uwer harpen; het gewormte ligt onder u gespreid en maden zijn uw bedekking.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw glorie is in het graf gesmeten, Met het geruis van uw citers; De wormen spreiden uw bed, De maden worden uw dek.
Dutch 2007 (HTB)
Uw macht en kracht zijn verdwenen; zij zijn met u begraven. De klanken van prachtige muziek in uw paleis zijn weggestorven; de wormen zijn voortaan uw matras, de maden uw deken!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je pracht en praal, de muziek van je citers – ze zijn met jou in het dodenrijk neergestort. Onder je is een bed gespreid van maden, een deken van wormen zal je bedekking zijn.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je hoogmoed is in het dodenrijk neergeworpen, het ruisen van je harpen. Onder je zijn de maden als een matras uitgespreid en de wormen zijn je deken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw macht en kracht zijn verdwenen, zij zijn met u begraven. De klanken van prachtige muziek in uw paleis zijn weggestorven, de wormen zijn voortaan uw matras, de maden uw deken!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw hovaardij is in de hel nedergestort, met het geklank uwer luiten; de maden zullen onder u gestrooid worden, en de wormen zullen u bedekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw hovaardij is in de hel nedergestort, met het geklank uwer luiten; de maden zullen onder u gestrooid worden, en de wormen zullen u bedekken.