Isaiah 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Morgenster, zoon van het ochtendlicht, wat ben je diep gevallen! Jij die over de volken heerste, bent neergeslagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe bent u uit de hemel gevallen, morgenster, zoon van de dageraad! U ligt geveld op de aarde, overwinnaar over de heidenvolken!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoe zijt gij uit de hemel gevallen, gij morgenster, zoon des dageraads; hoe zijt gij ter aarde geveld, overweldiger der volken!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe zijt gij uit de hemel gevallen, Gij morgenster, en zoon van de ochtend: Hoe zijt gij op de aarde gesmeten, Gij volkentemmer!
Dutch 2007 (HTB)
U bent nu uit de hemel gevallen, morgenster, zoon van de dageraad! U bent op de aarde neergeveld, hoewel u vele volkeren op aarde overwon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je bent uit de hemel gevallen, morgenster, zoon van de dageraad! Je bent op de aarde neergestort,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe komt het dat je uit de hemel gevallen bent, jij blinkende morgenster, zoon van de dageraad! Hoe ben je ter aarde neergeveld, jij die de volken onderwerpt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bent nu uit de hemel gevallen, morgenster, zoon van de dageraad! U bent op de aarde neergeveld, hoewel u vele volkeren op aarde overwon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe zijt gij uit den hemel gevallen, o morgenster, gij zoon des dageraads! hoe zijt gij ter aarde nedergehouwen, gij, die de heidenen krenktet!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe zijt gij uit den hemel gevallen, o morgenster, gij zoon des dageraads! hoe zijt gij ter aarde nedergehouwen, gij, die de heidenen krenktet!