Isaiah 14:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volken zullen de Israëlieten komen halen en Israël naar zijn eigen plaats brengen. Ze zullen de slaven worden van de Israëlieten, in het land dat Israël van de Heer heeft gekregen. Zo zullen de volken die eerst de Israëlieten gevangen hadden genomen, nu zelf gevangenen zijn. Zo zullen de Israëlieten heersen over de volken die eerst over hen heersten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De volken zullen hen nemen en naar hun woon plaats brengen. Het huis van Israël zal hen in erfelijk bezit nemen als slaven en slavinnen in het land van de HEERE. Zo zullen zij gevangenhouden wie hen gevangenhielden en heersen over hun onderdrukkers.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de volken zullen het met zich nemen en het naar zijn eigen plaats brengen en het huis Israëls zal ze als erfelijk bezit verkrijgen op de grond des HEREN, tot slaven en tot slavinnen. Zo zullen zij degenen die hen gevangen namen, gevangen nemen en heersen over hun drijvers.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Volken zullen ze komen halen, Om ze naar hun woonplaats te brengen; Het huis van Israël neemt ze in dienst Als knechten en maagden in het land van Jahweh! Dan vangen zij hun gevangenbewaarders, Verdrukken zij hun verdrukkers!
Dutch 2007 (HTB)
De volken van de wereld zullen hen helpen bij hun terugkeer en zij, die in hun land komen wonen, zullen hen dienen. Door hen tot slaven te maken, zal Israël niet langer in slavernij verkeren; Israël zal over haar vijanden heersen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volken zullen hen meenemen en naar hun eigen plaats brengen. En in het land van de Heer*** zal het huis van Israël hen in bezit krijgen als slaven en slavinnen. Ze zullen gevangenhouden wie eerst hen gevangenhielden en ze zullen heersen over hun onderdrukkers.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volken zullen hen meenemen en hen naar hun plaats brengen. Het huis van Israël zal hen als erfdeel toegewezen krijgen in het land van de HEERE, als slaven en als slavinnen. Zij zullen degenen die hen gevangenhielden, gevangen houden en zij zullen heersen over hun onderdrukkers.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volken van de wereld zullen hen helpen bij hun terugkeer en zij die in hun land komen wonen, zullen hen dienen. Door hen tot slaven te maken, zal Israël niet langer in slavernij verkeren, Israël zal over zijn vijanden heersen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de volken zullen hen aannemen, en in hun plaats brengen; en het huis Israëls zal hen erfelijk bezitten in het land des HEEREN tot knechten en tot maagden; en zij zullen gevangen houden degenen, die hen gevangen hielden, en zij zullen heersen over hun drijvers.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de volken zullen hen aannemen, en in hun plaats brengen; en het huis Israels zal hen erfelijk bezitten in het land des HEEREN tot knechten en tot maagden; en zij zullen gevangen houden degenen, die hen gevangen hielden, en zij zullen heersen over hun drijvers.