Isaiah 14:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal Assurs macht in mijn land vernietigen. Ik zal Assur vertrappen op mijn bergen. Dan zal het juk dat Assur op de schouders van mijn volk had gelegd, worden weggehaald. Mijn volk zal niet langer door Assur onderdrukt worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Assyrië verbreken in Mijn land, en op Mijn bergen zal Ik het vertrappen. Dan zal zijn juk van hen afglijden, en zijn last zal van hun schouder afglijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik ga Assur in mijn land verbreken en het op mijn bergen vertreden; dan zal zijn juk van hen worden weggenomen en weggenomen de last van hun schouder.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal Assjoer breken in mijn land, En op mijn bergen hem vertrappen; Zijn juk zal worden afgenomen, Zijn last hen van de schouders glijden:
Dutch 2007 (HTB)
"Ik heb besloten het Assyrische leger te vernietigen als het zich in Israël bevindt. Ik zal de Assyriërs neerslaan op mijn bergen. Mijn volk zal niet langer hun slavenvolk zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
in mijn land zal Ik Assur breken, op mijn bergen zal Ik hem vertrappen, opdat zijn juk van hen wordt weggehaald en zijn last van hun schouders wordt genomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal Assyrië in mijn land verbreken en op mijn bergen vertrappen, opdat zijn juk van hen zal wijken en zijn last van hun schouder zal afglijden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik heb besloten het Assyrische leger te vernietigen als het zich in Israël bevindt. Ik zal de Assyriërs neerslaan op mijn bergen. Mijn volk zal niet langer hun slavenvolk zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat Ik Assur in Mijn land zal verbreken, en hem op Mijn bergen vertreden; opdat zijn juk van hen afwijke, en zijn last van hun schouder wijke.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat Ik Assur in Mijn land zal verbreken, en hem op Mijn bergen vertreden; opdat zijn juk van hen afwijke, en zijn last van hun schouder wijke.