Isaiah 14:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Filistea, juich maar niet [over Achaz' dood]! Want [koning Achaz,] de stok waarmee Ik jullie sloeg, is wel vernietigd, maar zijn zoon is nog gevaarlijker. De koning was een slang, maar zijn zoon is een adder, en uit de adder wordt een draak geboren!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verblijd u niet, heel Filistea, want de staf die u sloeg, is wel gebroken, maar uit de wortel van de slang zal een gifslang voortkomen, en haar vrucht zal een vurige, vliegende draak zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verheug u niet, gij gans Filistea, omdat de roede die u sloeg, verbroken is, want uit de wortel der slang zal een adder voortkomen en haar vrucht zal een vliegende draak zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wees niet zo uitgelaten en blij, Filistea, Omdat de stok, die u sloeg, is gebroken; Want uit de wortel der adder schiet een ratelslang op, En haar vrucht is een vliegende draak.
Dutch 2007 (HTB)
Lach niet te vroeg, Filistijnen, ook al is de koning, die u onderdrukte, dood. Die stok is gebroken, dat wel, maar zijn zoon is een groter gevaar dan de vader ooit is geweest! Want uit de slang wordt een adder geboren en die brengt een vurige draak voort, die u zal vernietigen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Verheug je maar niet, heel Filistea, dat de stok die jullie sloeg gebroken is, want uit de wortel van de slang zal een adder voortkomen, en de adder brengt een vurige, vliegende draak voort!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Verblijd je niet, jij, heel Filishet, dat de stok, die je sloeg, gebroken is, want uit de wortel van de slang zal een venijnige adder voortkomen en haar vrucht zal een vurig vliegend wezen zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Lach niet te vroeg, Filistijnen, ook al is de koning die u onderdrukte, dood. Die stok is gebroken, dat wel, maar zijn zoon is een groter gevaar dan de vader ooit is geweest! Want uit de slang wordt een adder geboren en die brengt een vurige draak voort die u zal vernietigen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verheug u niet, gij gans Palestina! dat de roede die u sloeg, gebroken is; want uit de wortel der slang zal een basilisk voortkomen, en haar vrucht zal een vurige vliegende draak zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verheug u niet, gij gans Palestina! dat de roede die u sloeg, gebroken is; want uit de wortel der slang zal een basilisk voortkomen, en haar vrucht zal een vurige vliegende draak zijn.