Isaiah 14:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het dodenrijk is in rep en roer om je te ontvangen, koning van Babel! De geesten van mensen die allang dood zijn, worden voor jou wakker gemaakt. De geesten van gestorven koningen staan op van hun troon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het rijk van de dood beneden raakte om u in beroering, om u tegemoet te gaan, wanneer u zou komen. Het schudt ter wille van u de gestorvenen wakker, al de leiders van de aarde. Het laat van hun tronen opstaan al de koningen van de volken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het dodenrijk beneden is over u in beroering om u bij uw komst te ontmoeten; het wekt de schimmen voor u op, al de bokken der aarde; het doet alle koningen der volken van hun tronen opstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het dodenrijk in de diepte is in beroering gekomen, En snelt ù tegemoet; Het heeft om u de schimmen gewekt, Alle heersers der aarde; Van hun tronen gehaald Alle vorsten der volken.
Dutch 2007 (HTB)
De bewoners van het dodenrijk lopen te hoop om u te ontmoeten als u hun domein betreedt. Wereldleiders en de machtigste koningen van de aarde, die al lang geleden zijn gestorven, zijn daar om u te zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het dodenrijk beneden was in opschudding over jou om je bij je komst op te wachten. Het wekt de schimmen voor je op, alle machtigen van de aarde, en laat de koningen van de volken opstaan van hun troon.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Het dodenrijk beneden raakt om jou in opschudding, om je tegemoet te gaan bij je komst. Voor jou maakt het de schimmen van de doden wakker, alle leiders van de aarde, het laat alle koningen van de volken van hun tronen opstaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De bewoners van het dodenrijk lopen te hoop om u te ontmoeten als u hun domein betreedt. Wereldleiders en de machtigste koningen van de aarde die al lang geleden zijn gestorven, zijn daar om u te ontmoeten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De hel van onderen was beroerd om uwentwil, om u tegemoet te gaan, als gij kwaamt; zij wekt om uwentwil de doden op, al de bokken der aarde; zij doet al de koningen der heidenen van hun tronen opstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De hel van onderen was beroerd om uwentwil, om u tegemoet te gaan, als gij kwaamt; zij wekt om uwentwil de doden op, al de bokken der aarde; zij doet al de koningen der heidenen van hun tronen opstaan.